About ICS | Smg.cn
Home | Program | Drama | Features | TV Guide | Anchorperson | BBS
Program
Program
Link

July 7,The MainTalk 惊言堂 CPI

 
The Main Talk 惊言堂
 
7月7日晚7点 上海外语频道
7pm, July 7, International Channel Shanghai (ICS)

 

       中国公布的今年5月居民消费价格指数(CPI)为7.7%。作为通货膨胀的主要测量标准,此数据较之先前4月的8.5%以及2月出现的创12年来新高的8.7%相比已有所下降。

       尽管CPI 指数有所下降,通货膨胀的压力仍然不小。能源、食品及日用品的价格在全球范围内持续上涨,更加剧了中国的通胀压力。中国力图在2008年将CPI控制在4.8%。为达到这个目标,中央政府已经出台了一系列政策缓解通账压力,防止经济增长过热。

       自去年起,央行先后6次加息,14次上调存款准备金率。最近的一次准备金率上调就在今年6月7日,政府要求商业银行将准备金率上调1个百分点。

       中国的通胀压力在下半年是否会得到缓解?中国经济如何面对来自国内外各方的压力?

 

周一 7月7日19:00首播,周二 7月8日01:30,15:00重播

 

The latest China consumer price index, the main gauge of inflation, was 7.7 percent in May, down from 8.5 percent in April and a 12-year high of 8.7 percent in February.

Although the CPI growth rate has been declining, inflationary pressure is still high. Prices of energy, food and other commodities across the globe continue to rise, putting additional pressure on inflation here in China.
China has set an annual CPI target of 4.8 percent this year. To achieve this, the central government has taken actions to curb inflation and prevent economic overheating.

Since last year, interest rates and the reserve requirement ratio have been raised 6 and 14 times respectively. The latest move was on June 7, when the government ordered commercial banks to raise the reserve requirement ratio by one full point in June.

Is the threat of inflation likely to ease in the second half of this year? How can the Chinese economy deal with these domestic and global challenges?


The Main Talk 惊言堂

每周一晚7点 上海外语频道
7:pm, Every Monday, ICS

Username:
Password:

Copyright ? Shanghai Media Group. All Rights Reserved